2010年7月31日星期六

最美的70個英文單字 - 2 (passion)

passion

US ['pæʃən]
UK ['pæʃən]

英漢辭典

vi. (不及物動詞 intransitive verb)
1. [詩] 感受[表露]強烈感情

n. (名詞 noun)
1. 熱情,激情指強烈的 love, desire, hate, anger, fear, grief, joy, hope 等;其總稱有時用 passions 表示
2. 激情爆發
one's ruling passion
對某人起主要作用的感情
burst [break] into a passion of tears
突然大哭起來
in a passion of grief
在一陣悲哀之中.
3. 激怒,憤怒
be in a passion
憤怒,在發脾氣
fall [get] into a passion
發怒,發脾氣
fly into a passion
勃然大怒
put sb into a passion
激怒某人.
4. 情慾,戀情,熱戀;熱戀對象
tender passion
愛情,戀愛
conceive a passion for sb
對某人懷有愛意.
5. 極度喜愛,酷愛;酷愛的事物
He has a passion for gambling.
他嗜賭如命
Music was her passion [became a passion with her].
她酷愛音樂.
6. [哲] 感情
7. 受動性指受外界因素或力量的影響
8. [古] 殉教
9. [廢] 受苦,悲哀
10. (在 Gethsemane 花園和十字架上的)耶穌受難
11. 耶穌受難曲

柯林斯英英辭典

n. (noun)
1. ardent love or affection
2. intense sexual love

例句

Music was her passion [became a passion with her].
她酷愛音樂. → 本例句出自passion
animal passion
獸慾 → 本例句出自animal
in a blaze of passion
盛怒之下. → 本例句出自blaze
fly into a passion [temper, rage]
大發雷霆,勃然大怒 → 本例句出自fly
indulge one's passion for swimming
盡情游泳. → 本例句出自indulge
one's ruling passion
對某人起主要作用的感情 → 本例句出自passion
burst [break] into a passion of tears
突然大哭起來 → 本例句出自passion
in a passion of grief
在一陣悲哀之中. → 本例句出自passion
be in a passion
憤怒,在發脾氣 → 本例句出自passion
fall [get] into a passion
發怒,發脾氣 → 本例句出自passion

2010年7月27日星期二

最美的70個英文單字 - 1 (mother)

mother

US ['mʌðɚ]
UK ['mʌðə]

衍生詞 : a., adv. motherlike

英漢辭典

vt. (及物動詞 transitive verb)
1. 像母親一樣照管;收養…為子女
2. 成為…的母親,生(孩子);承認自己是(孩子)的母親;聲稱自己是(小說等)的作者

n. (名詞 noun)
1. 母親
Like mother, like daughter.
【諺】 有其母必有其女. cf. father 【諺】
God's Mother =the Mother of God.
2. [口] 後媽,繼母,養母
God's Mother =the Mother of God.
3. [口] 小孩他媽【使用說明】丈夫對自己妻子的稱呼
4. 母愛,母性
5. 像母親般保護照管的人
6. 女修道院院長
7. 大娘尤用於稱呼上了年紀的下層婦女,相當於 Mrs.
8. [美‧俚] 一夥年輕同性戀者中為首的人
9. (雛雞的)養育器
10. [美‧空軍俚] (無人飛機、靶機的)母機
11. [美‧海軍俚] 航空母艦
12. …之母,根源
13. [基督教科學] (作為永久性原理的)母
14. [美‧俚] 娘娘腔的男子,男同性戀者
15. [美‧俗] 卑鄙下賤的人,不要臉的傢伙,混賬東西
16. 極好[有趣,可怕]之事[東西,人]

adj. (形容詞 adjective)
1. 母的,母親的;母親般的;有母系關係的;母國的,本國的

柯林斯英英辭典

n. (noun)
1. a female who has given birth to offspring
2. (as modifier)
a mother bird

例句

I informed my mother of my safe arrival.=I informed my mother that I had safely arrived.
我通知母親已平安到達. → 本例句出自inform

God's Mother =the Mother of God. → 本例句出自mother
an adoptive son [mother]
養子[養母]. → 本例句出自adoptive

my father and mother
我的雙親(cf. my father and my aunt)

artificial mother
雛雞養育器 → 本例句出自artificial

He that would the daughter win, must with the mother first begin.
【諺】 要想贏得閨女心,必先討好老母親. → 本例句出自daughter

the devotion of a mother for her child
母親對於兒女的摯愛 → 本例句出自devotion

Mother and child are both doing well.
母子均平安 → 本例句出自do

an expectant mother
孕婦 → 本例句出自expectant

Experience is the mother of wisdom.
【諺】 經驗是知識之母 → 本例句出自experience

資料來源:
http://www.nciku.com.tw/space/space.php?uid=2130&do=blog&id=7617
http://www.nciku.com.tw/search/en/detail/mother/49881#en

2010年7月22日星期四

Deuteronomy

US [.djutə'rɑnəmɪ,.dɪu-,.du-]
UK [.djuːtə'rɔnəmɪ]

衍生詞 : a. Deuteronomic

英漢辭典

n. (名詞 noun)

1. [聖] 《申命記》《聖經‧舊約全書》前五卷(Pentateuch)中的第五卷,即 The Fifth Book of Moses, called Deuteronomy

柯林斯英英辭典

n

1. the fifth book of the Old Testament, containing a second statement of the Mosaic Law

2. [Etymology] from Late Latin Deuteronomium, from Greek Deuteronomion; see deutero-, -nomy

2010年7月21日星期三

Numbers

Numbers ['n^mbəz]

n. 名詞

(用作單數)(聖經)民數記(舊約的第四卷)

The fourth book of the Old Testament, recording the numbers of the Israelites who followed Moses out of Egypt.

2010年7月20日星期二

Leviticus

US [lə'vɪtɪkəs]
UK [lɪ'vɪtɪkəs]

英漢辭典

n. (名詞 noun)

1. [聖] 利未記聖經‧舊約中的 The Third Book of Moses, called Leviticus

柯林斯英英辭典

n. (noun)

1. [Old Testament] the third book of the Old Testament, containing Levitical law and ritual precepts

Exodus

US ['εksədəs]
UK ['eksədəs]

英漢辭典

n. (名詞 noun)

1. (移民等大批)出國,移居

2. 古代以色列人出埃及

3. [聖] 《出埃及記》《舊約聖經》 The Second Book of Moses, called exodus

柯林斯英英辭典

n. (noun)

1. the act or an instance of going out

2. [Etymology] C17: via Latin from Greek exodos from ex-1 + hodos way

2010年7月19日星期一

Genesis

genesis

US ['dʒεnəsɪs]
UK ['ʤenɪsɪs]

變化形: pl geneses

英漢辭典

n. (名詞 noun)

1. 起源,由來;發生,生成;誕生;創造;創始;發生[生成]的方式
the genesis of the novel
那部小說的緣起.

2. [聖] 《創世記》《聖經‧舊約》的首卷 The First Book of Moses, called Genesis

柯林斯英英辭典

n. (noun)

1. a beginning or origin of anything

2. [Etymology] Old English: via Latin from Greek; related to Greek gignesthai to be born

例句

the genesis of the novel
那部小說的緣起. → 本例句出自genesis

《創世紀》對於研究納西族的歷史和習俗有很多可以借鑒的地方。
Genesis can be used as a reference when studying the history and customs of the Naxi nationality. → 本例句出自創世紀

《創世記》作為《聖經》的首卷, 講述了上帝造人的傳說。
As the first episode of The Bible, Genesis describes the legend of how human beings were created by God. → 本例句出自創世記

資料來源:
http://www.nciku.com.tw/search/en/detail/genesis/32275

更多參考:
http://dictionary.sina.com.tw/word/ec/genesis
http://hk.dictionary.yahoo.com/dictionary?p=Genesis
http://odict.net/genesis/
http://www.for68.com/new/2006/8/wu3804363350111860021548-0.htm

Pentateuch

Pentateuch

US ['pεntə.tjuk, 'pεntə.tɪuk, 'pεntə.tuk]
UK ['pentətjuːk]

衍生詞 : a. Pentateuchal

英漢辭典

n. (名詞 noun)

1. [聖] (摩西的)《五經》《聖經‧舊約》的首五卷:《創世記》、《出埃及記》、《利未記》、《民數記》《申命記》

柯林斯英英辭典

n. (noun)

1. the first five books of the Old Testament regarded as a unity

2. [Etymology] C16: from Church Latin pentateuchus, from Greek penta- + teukhos tool (in Late Greek: scroll)

資料來源: http://www.nciku.com.tw/search/en/detail/Pentateuch/56425

2010年7月17日星期六

聖經簡單大綱 - 摩西五經 (Pentateuch)

摩西五經大綱
第一部分是摩西 (Moses) 寫的五本書,稱為摩西五經 (Pentateuch)。

第一卷 創世記

一.主題
創世記(Genesis)這個字意思即「始原」,「起源」。
創世記書中所記的,事實上也是有關各種事物的開始。
因此,我們給這本書的題目是:「開始」。 

二.分段大綱
創世記可以分為兩大段:

1. 上古史 (一至十一章)
這段歷史記載了由創造至種族的開始。  
A. 創造 -- 宇宙萬物的開始 (一至二章)
B. 墮落 -- 罪惡的開始     (三至五章)
C. 洪水 -- 環境改變的開始   (六至十章)
D. 分散 -- 種族的開始 (十一章)   

2.先祖史 (十二至五十章)
以色列民族的開始。
A. 亞伯拉罕 (十二至廿五章)
B. 以撒   (廿六至廿七章)
C. 雅各   (廿八至卅六章)
D. 約瑟   (卅七至五十章)     

第二卷 出埃及記

一. 主題
出埃及記(Exodus)這個字意即「出離」,「離開」。
本書記載以色列人在埃及為奴,受苦,但神藉摩西的手救他們離開這個受苦之地。
我們可以給這本書的題目是:「拯救」。

二. 分段
本書可分為三段:

1. 出離埃及 -- 脫離轄制 一至十八章
所謂蒙拯救就是脫離轄制,得以自由。
A. 準備 一至四章
B. 攔阻 五至十一章
C. 前行 十二至十八章

2. 頒佈律法 -- 讓神管理 十九至廿四章
真正蒙拯救,得自由的人不是妄作胡為,乃是讓神管治。
A.十誡 -- 總綱 廿章
B.律例 -- 道德上 廿一至廿二章
C.典章 -- 靈性上 廿三至廿四章

3. 建造會幕 -- 事奉敬拜 廿五至四十章
蒙拯救的人要與神同行,事奉敬拜祂。
A.計劃 廿五至卅一章
B.阻延 卅二至卅四章
C.完成 卅五至四十章

第三卷 利未記

一. 主題
利未記(Leviticus)意即「利未的」,「利未人的」。
利未人是事奉神的人,本書則論到如何事奉神。
拯救是神對人的慈愛,事奉則是人對神慈愛的回應。
我們可以給本書一個題目:「事奉」。

二. 分段
本書可以分為兩部分:

1. 事奉的基礎 -- 獻祭 一至十章
A.祭禮 一至五章
人能事奉神需要靠祭物和祭禮
B.祭司 六至十章
人能事奉神要透過祭司

2. 事奉的表現 -- 聖潔 十一至廿七章
A.聖潔的百姓 十一至廿章
B.聖潔的祭司 廿一至廿二章
C.聖潔的節期 廿三至廿五章
D.聖潔的律例 廿六至廿七章

第四卷 民數記

一. 主題
民數記(Numbers)意即數目,民數。
民數記有兩次數點民數。兩次數目差不多,但前後卻相隔了四十年。這四十年,他們在曠野漂流,浪費光陰、生命。
他們沒有滅族,全是出於神的恩慈。
我們可以給這本書一個題目:「漂流」。

二. 分段
民數記可以分為三段:

1. 起行 一至十二章
A. 計算民數 一至四章
B. 分別為聖 五至八章
C. 開始前進 九至十二章

2. 繞行 十三至廿章
A. 小信 -- 繞行的原因 十三至十五章
B. 紛爭 -- 繞行的情況 十六至十九章
C. 領袖的結局 -- 繞行的結果 廿章

3. 前行 廿一至卅六章
A. 得河東地 廿一章
B. 巴蘭事件 廿二至廿五章
C. 再計民數 廿六章
D. 最後吩咐 廿七至卅六章

第五卷 申命記

一. 主題
申命記在希伯來文原意是「說話」,「話語」。是神的話,神的命令。
現用的 Deuteronomy 是由「二次」或「重複」和「律法」,「命令」二字合成。
在進入迦南地之前,面對新生一代,實在有需要把神的命令重述一次,免得忘記。
故申命記的主題一如其名 -- 重申命令。

二. 分段
申命記可分為三段:-
1. 回憶往事 -- 神愛人 一至四章
2. 重申命令 -- 愛神愛人 五至廿八章
3. 臨別贈言 -- 肺腑之愛 廿九至卅四章

資料來源︰http://www.pastorlau.org/pages/sermon/outline_content.html

2010年7月16日星期五

背經經文 - A 過新生活 (To Live A New Life)

A1 基督是中心
加拉太書 2:20
我已經與基督同釘十字架;現在活著的,不再是我,而是基督活在我裡面;如今在肉身中活著的我,是因信神的兒子而活的;他愛我,為我捨己。

A2 基督是中心
羅馬書 6:4
所以我們藉著洗禮歸入死,與他同葬,為的是要我們過新生命的生活,像基督 藉著父的榮耀從死人中復活一樣。

A3 基督是中心
羅馬書 14:7-8
我們沒有一個人為自己活,也沒有一個人為自己死。我們若活著,是為主而活;
我們若死了,是為主而死。所以,我們無論活著或是死了,總是屬於主的人。

A4 神的話
提摩太後書 3:16-17
全部聖經都是神所默示的,在教訓、責備、矯正和公義的訓練各方面,都是有益的,
為要使屬神的人裝備好,可以完成各樣的善工。

A5 禱告
約翰福音 16:24
你們向來沒有奉我的名求甚麼,現在你們祈求,就必定得著,讓你們的喜樂滿溢。

A6 禱告
約翰一書 1:9
我們若承認自己的罪,神是信實的,公義的,必定赦免我們的罪,潔淨我們脫離一切不義。

A7 合一
以弗所書 2:19
這樣看來,你們不再是外人和客旅,而是與聖徒一同作國民,是神家裡的人了。

A8 合一
加拉太書 3:26-28
你們因著信,在基督耶穌裡都作了神的兒子。
你們所有受洗歸入基督的人,都是披戴基督的,
並不分猶太人或希臘人,作奴僕的或自由人,男的或女的,因為你們在基督耶穌裡都成為一體了。

A9 交通
希伯來書 10:24-25
我們又應該彼此關心,激發愛心,勉勵行善。
我們不可放棄聚會,好像有些人的習慣一樣;卻要互相勸勉。你們既然知道那日子臨近,就更應該這樣。

A10 彼此守望
傳道書 4:9-10
二人勝過一人,因為他們一起的勞碌有美好的酬報。
如果一個跌倒,另一個可以把他的同伴扶起來。但一人孤身跌倒,沒有別人把他扶起來,他就悲慘了。

A11 彼此守望
約翰一書 2:13-14上
父老們,我寫信給你們,因為你們認識太初就存在的那一位。青年們,我寫信給你們,因為你們已經勝過那惡者。
孩子們,我寫信給你們,因為你們認識父。(父老們,我寫信給你們,因為你們認識太初就存在的那一位。青年們,我寫信給你們,因為你們強壯, 神的道在你們心裡,你們也勝過了那惡者。)

A12 見證
馬太福音 4:19
耶穌就對他們說︰“來跟從我,我要使你們作得人的漁夫。”